Compilations » J.R.R.Tolkien » Linguistique
*Compilation : Je t'aime - Moi aussi
JE T'AIME - MOI AUSSI
Amour et anniversaire
Francis Renaud Legault - 27/12/2001Bonjour tout le monde, pour commencer, je vais vous mettre dans le contexte,
je viens d'initier ma copine à Tolkien en lui faisant voir le film et acheter
les livres ! Première réaction: WWWOOWWW des Elfes!!! Donc, c'est son
anniversaire bientôt et j'aimerais lui faire une surprise, j'aimerais lui écrire
"Je T'aime" en Elfique, est-ce que quelqu'un pourrait m'aider? car je ne parle
pas du tout l'Elfique, et je suis persuadé qu'au moins une personne sur cette
merveilleuse liste pourrais m'aider! Oh et aussi, si je pouvais lui dire "moi
aussi" dès qu'elle me répondra, ce serait vraiment gentil de votre part (bon, je
sais que ce n'est pas facile mais bon ! Je m'essaye). Merci pour tout !
Moi
Francis Renaud Legault - 29/12/2001Petite question pour les connaisseur du quenya on dis bien inye pour
moi ou je ? Petite question pour me rafraîchir la mémoire !
Réponse en quenya
Eglantine Schmitt - 29/12/2001Aiya ilquen ! (bonjour à tous)
Alors je vais comme à mon habitude laisser la version sindarine aux grands sindarophones (si je puis m'exprimer ainsi) et donner la version quenya. On peut donc le traduire par tye-melan(ye) en insistant "c'est Toi que j'aime" ou inye tye-melan "Moi je t'aime" ou melanyet "je t'aime" ou encore la version númenoréenne tye-mélane... Tu fais comme tu veux. Pour "moi aussi" c'est assez difficile car le mot "aussi" n'existe pas. Mais on peut envisager quelque chose comme "moi (je suis) comme toi" soit inye ve etye. Malheureusement le pronom etye "toi" est hypothétique, mais on peut y remédier par un vouvoiement inye ve elye. Dans ce cas il faut transformer le tutoiement melanyet en vouvoiement melanyel.
Donc, en quenya, melanyel pour "je t'aime" et inye ve elye pour "moi aussi". J'espère que ça correspond à ce que tu voulais. Et bon anniversaire à ta copine ! (en quenya almárea nostaré)
Et puis :
Inye est un pronom sujet dans sa forme pleine, donc ce
serait plutôt "moi" ou "moi je". Pour "je" on utilisera plutôt la forme suffixée
-nye ou -n.
Mára aurë !
Quenya Númenoréen
Daniel Gagnon - 30/12/2001Meláne (veux dire "aimer")
Tye-Méla (je
t'aime)
vanimelda (belle (possessif))
Alors je te suggère :
Meláne "le nom de ta copine", Anvanima NÃssion ! (si tu veux dire que tu l'aimes et qu'elle est la plus belle de toutes les femmes)
ou
"Le nom de ta copine", Tye-Méla ! (simplement lui dire que tu l'aimes.)
Pour ce qui est de l'accord je suis pas très fort mais je dois dire que j'ai
créé le mot "anvanima" à partir de vanima (qui désigne une belle
personne) et dans le style de ancalima qui veux dire très-brillant ou le
plus brillant comme dans l'expression "Aiya Elendil Ancalima Elenion !"
Ce qui signifie "Voyez Elendil, la plus brillante des étoiles".
NÃs =
Femme.
Transcription en alphabet Tengwar
Jeremie Knusel - 30/12/2001Au cas où tu voudrais écrire la phrase en Tengwar (l'alphabet des elfes),
voici une image qui présente l'équivalent pour chacune des phrases, à toi de
choisir: www.multimania.com/elendur/tyemelan.gif
J'y ai ajouté une variante
pour le "moi aussi": vë nin. Littéralement, ça veut dire "comme pour
moi". Mais on ne sait pas si c'est possible d'utiliser la forme dative "pour
moi" de cette manière...
Ah et juste une précision: tous les "e" se prononcent è (ou é) mais en tout
cas pas comme le e dans premier.
Précisions sur le quenya númenoréen
Eglantine Schmitt - 30/12/2001Aiya,
Meláne signifie "j'aime" en quenya númenoréen, et pas "je t'aime", car il n'y a pas de pronom COD.
Tu peux aussi utiliser melima "agréable" (--> anmelima
etc..) ou lisse, à l'origine "sucré" mais utilisé comme "doux" dans le
langage poétique (--> anlisse...) Mais anvanima me paraît
meilleur et plus certain car on ne sait pas si le préfixe an- s'applique
à tous les adjectifs, et vanima comme calima est un adjectif en
-ma.
Nous tenons à remercier Francis Renaud Legault, Eglantine Schmitt, Daniel Gagnon et Jeremie Knusel pour leurs contributions.
Discussion compilée par Xavier Imbert
Dernière mise à jour : 2006-04-05 08:53
Auteur : Lilith
Imprimer cet article
Envoyer à un ami
Vous ne pouvez pas commenter cet enregistrement