Compilations » J.R.R.Tolkien » Linguistique

*Compilation : Je t'aime - Moi aussi

JE T'AIME - MOI AUSSI





Amour et anniversaire

Francis Renaud Legault - 27/12/2001

Bonjour tout le monde, pour commencer, je vais vous mettre dans le contexte, je viens d'initier ma copine à Tolkien en lui faisant voir le film et acheter les livres ! Première réaction: WWWOOWWW des Elfes!!! Donc, c'est son anniversaire bientôt et j'aimerais lui faire une surprise, j'aimerais lui écrire "Je T'aime" en Elfique, est-ce que quelqu'un pourrait m'aider? car je ne parle pas du tout l'Elfique, et je suis persuadé qu'au moins une personne sur cette merveilleuse liste pourrais m'aider! Oh et aussi, si je pouvais lui dire "moi aussi" dès qu'elle me répondra, ce serait vraiment gentil de votre part (bon, je sais que ce n'est pas facile mais bon ! Je m'essaye). Merci pour tout !



Moi

Francis Renaud Legault - 29/12/2001

Petite question pour les connaisseur du quenya on dis bien inye pour moi ou je ? Petite question pour me rafraîchir la mémoire !



Réponse en quenya

Eglantine Schmitt - 29/12/2001

Aiya ilquen ! (bonjour à tous)

Alors je vais comme à mon habitude laisser la version sindarine aux grands sindarophones (si je puis m'exprimer ainsi) et donner la version quenya. On peut donc le traduire par tye-melan(ye) en insistant "c'est Toi que j'aime" ou inye tye-melan "Moi je t'aime" ou melanyet "je t'aime" ou encore la version númenoréenne tye-mélane... Tu fais comme tu veux. Pour "moi aussi" c'est assez difficile car le mot "aussi" n'existe pas. Mais on peut envisager quelque chose comme "moi (je suis) comme toi" soit inye ve etye. Malheureusement le pronom etye "toi" est hypothétique, mais on peut y remédier par un vouvoiement inye ve elye. Dans ce cas il faut transformer le tutoiement melanyet en vouvoiement melanyel.

Donc, en quenya, melanyel pour "je t'aime" et inye ve elye pour "moi aussi". J'espère que ça correspond à ce que tu voulais. Et bon anniversaire à ta copine ! (en quenya almárea nostaré)

Et puis :
Inye est un pronom sujet dans sa forme pleine, donc ce serait plutôt "moi" ou "moi je". Pour "je" on utilisera plutôt la forme suffixée -nye ou -n.

Mára aurë !



Quenya Númenoréen

Daniel Gagnon - 30/12/2001

Meláne (veux dire "aimer")
Tye-Méla (je t'aime)
vanimelda (belle (possessif))

Alors je te suggère :

Meláne "le nom de ta copine", Anvanima Níssion ! (si tu veux dire que tu l'aimes et qu'elle est la plus belle de toutes les femmes)

ou

"Le nom de ta copine", Tye-Méla ! (simplement lui dire que tu l'aimes.)

Pour ce qui est de l'accord je suis pas très fort mais je dois dire que j'ai créé le mot "anvanima" à partir de vanima (qui désigne une belle personne) et dans le style de ancalima qui veux dire très-brillant ou le plus brillant comme dans l'expression "Aiya Elendil Ancalima Elenion !" Ce qui signifie "Voyez Elendil, la plus brillante des étoiles".
Nís = Femme.



Transcription en alphabet Tengwar

Jeremie Knusel - 30/12/2001

Au cas où tu voudrais écrire la phrase en Tengwar (l'alphabet des elfes), voici une image qui présente l'équivalent pour chacune des phrases, à toi de choisir: www.multimania.com/elendur/tyemelan.gif
J'y ai ajouté une variante pour le "moi aussi": vë nin. Littéralement, ça veut dire "comme pour moi". Mais on ne sait pas si c'est possible d'utiliser la forme dative "pour moi" de cette manière...

Ah et juste une précision: tous les "e" se prononcent è (ou é) mais en tout cas pas comme le e dans premier.



Précisions sur le quenya númenoréen

Eglantine Schmitt - 30/12/2001

Aiya,

Meláne signifie "j'aime" en quenya númenoréen, et pas "je t'aime", car il n'y a pas de pronom COD.

Tu peux aussi utiliser melima "agréable" (--> anmelima etc..) ou lisse, à l'origine "sucré" mais utilisé comme "doux" dans le langage poétique (--> anlisse...) Mais anvanima me paraît meilleur et plus certain car on ne sait pas si le préfixe an- s'applique à tous les adjectifs, et vanima comme calima est un adjectif en -ma.



Nous tenons à remercier Francis Renaud Legault, Eglantine Schmitt, Daniel Gagnon et Jeremie Knusel pour leurs contributions.
Discussion compilée par Xavier Imbert




Catégories de cet article

Dernière mise à jour : 2006-04-05 08:53
Auteur : Lilith

Imprimer cet article Imprimer cet article
Envoyer à un ami Envoyer à un ami

Merci de noter cette entrée :

Moyenne des notes : 4.4 sur 5 (5 Votes)

complètement inutile 1 2 3 4 5 indispensable

Vous ne pouvez pas commenter cet enregistrement